JORGE GONZÁLEZ MOORE
KATARZYNA GAILLARD tłumacz przysięgły francusko-polski sąd apelacyjny w Tuluzie K. GAILLARD 31530 Lévignac France + 33 (0)6 56 77 28 39 gaillardplfr@gmail.com www.traduction-polonais.net
Witam, Jestem z pochodzenia Polką i ukończyłam studia na Wydziale Filologii Romańskiej Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego. Kilka lat temu udało mi się spełnić moje pragnienie zostania tłumaczem ustnym i pisemnym języka polskiego, a od 2019 roku jestem wpisana na listę biegłych sądowych przy Sądzie Apelacyjnym w Tuluzie jako tłumacz PRZYSIĘGŁY ustny i pisemny. Od 20 lat mieszkam we Francji i pracowałam jako tłumacz w sektorze import-eksport, w branży budowlanej, a od 5 lat w sektorze medycznym i społecznym. Wykonuję tłumaczenia pisemne, ale głównie interweniuję podczas spotkań medycznych, społecznych, administracyjnych czy negocjacji biznesowych.

Moje stawki są bardzo przystępne. Cena zależy oczywiście od

stopnia złożoności tłumaczonych dokumentów, terminu realizacji oraz objętości

tłumaczenia. Aby poznać dokładną stawkę tłumaczenia, prześlę bezpłatną, nie-

wiążącą szczegółową wycenę w ciągu 24 godzin. Pracę rozpocznę dopiero po wy-

rażeniu formalnej zgody. Chciałbym wyraźnie zaznaczyć, że skrupulatnie

dotrzymuję terminów i, w pilnych okolicznościach, jestem w stanie pracować w

krótkim czasie. *Gwarancja poufności

Podróżuję bezpłatnie w promieniu 30 km

Oferta

Tłumaczenia

ustne medyczne i

społeczne

Ułatwianie dialogu między pracownikami Usługi społeczne: - pomoc w urzędach administracji francuskiej (CAF, Pole emploi, CPAM, ((MSA itp.) Usługi medyczne: - konsultacje medyczne Usługi edukacyjne: - spotkania rodziców z nauczycielami Usługi administracyjne Tłumaczenia ustne egzaminów na prawo jazdy, wnioski o nadanie obywatelstwa, wizyty w urzędzie skarbowym, tłumaczenie na spotkaniach urzędowych (bank, pracodawca, urząd miasta itp.)

Tłumaczenia ustne w

dziedzinie wymiaru

sprawiedliwości

Tłumaczenia ustne sądowe - Tłumaczenie konsekutywne lub szeptane - spotkania z prawnikami - Tłumaczenie ustne podczas ślubów cywilnych, PACS

Tłumaczenia

ustne

biznesowe

Tłumaczenia konsekutywne: podczas oficjalnych spotkań, rozmów z klientami, negocjacji, rozmów telefonicznych itp. Tłumaczenie szeptane: Krótkie spotkania i łatwe do zorganizowania, o nieskomplikowanych tematach podróże służbowe: towarzyszenie i pomoc podczas podróży służbowych.
Pisemne tłumaczenia dokumentów    Tłumaczenia uwierzytelnione  (tzw. tłumaczenia przysięgłe):     Dowolny dokument urzędowy,                 np.:       -  Prawo jazdy      -  Akt urodzenia      -  Akt małżeństwa      -  Orzeczenie rozwodu      -  Akt zgonu      -  Kartoteka policyjna      -  Dyplom      -  Paszport      -  Testament      -  Postanowienie sądu      -  Przekazanie uprawnień      -  Umowy     Dokumenty techniczne      -  Broszury      -  Karty produktów      -  Zawiadomienia      -  Patenty      -  Strony internetowe  Tłumaczenia specjalistyczne    Teksty z dziedziny       specjalistycznej (np. medycznej)      Opłaty zależą od stopnia      złożoności tekstu  Tłumaczenia zwykłe (niepoświadczone)    Dokumenty, które nie podlegają      poświadczeniu przez tłumacza      przysięgłego (listy, e-maile,      teksty piosenek, książki, artykuły      i wszelkie inne dokumenty      nieurzędowe)    Tłumaczenia spełniają wszystkie      kryteria jakości i zgodności
Kilka szczegółów:
Wellness & Spa
Kilka szczegółów: Witam, Jestem z pochodzenia Polką i ukończyłam studia na Wydziale Filologii Romańskiej Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego. Kilka lat temu udało mi się spełnić moje pragnienie zostania tłumaczem ustnym i pisemnym języka polskiego, a od 2019 roku jestem wpisana na listę biegłych sądowych przy Sądzie Apelacyjnym w Tuluzie jako tłumacz PRZYSIĘGŁY ustny i pisemny. Od 20 lat mieszkam we Francji i pracowałam jako tłumacz w sektorze import-eksport, w branży budowlanej, a od 5 lat w sektorze medycznym i społecznym. Wykonuję tłumaczenia pisemne, ale głównie interweniuję podczas spotkań medycznych, społecznych, administracyjnych czy negocjacji biznesowych.                                 Moje stawki są bardzo przystępne. Cena zależy oczywiście od stopnia złożoności tłumaczonych dokumentów, terminu realizacji oraz objętości tłumaczenia. Aby poznać dokładną stawkę tłumaczenia, prześlę bezpłatną, niewiążącą szczegółową wycenę w ciągu 24 godzin. Pracę rozpocznę dopiero po wyrażeniu formalnej zgody. Chciałbym wyraźnie zaznaczyć, że skrupulatnie dotrzymuję terminów i, w pilnych okolicznościach, jestem w stanie pracować w krótkim czasie. *Gwarancja poufności Podróżuję bezpłatnie w promieniu 30 km
JORGE GONZÁLEZ MOORE Tłumacz jest  wspólnikiem autora

Oferta

Tłumaczenia ustne medyczne i społeczne    Ułatwianie dialogu między pracownikami     Usługi społeczne:      -  pomoc w urzędach administracji          francuskiej          (CAF, Pole emploi, CPAM, MSA itp.)    Usługi medyczne:      -  konsultacje medyczne    Usługi edukacyjne:      -  spotkania rodziców z nauczycielami    Usługi administracyjne      Tłumaczenia ustne egzaminów na prawo       jazdy, wnioski o nadanie obywatelstwa,                 wizyty w urzędzie skarbowym,                tłumaczenie na spotkaniach urzędowych      (bank, pracodawca, urząd miasta itp.)
Tłumaczenia ustne biznesowe       Tłumaczenia konsekutywne:      podczas oficjalnych spotkań, rozmów z      klientami, negocjacji, rozmów      telefonicznych itp.    Tłumaczenie szeptane:      Krótkie spotkania i łatwe do zorganizowania,      o nieskomplikowanych tematach    podróże służbowe:      towarzyszenie i pomoc podczas     podróży służbowych.
Tłumaczenia ustne w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości       Tłumaczenia ustne sądowe       -  Tłumaczenie konsekutywne lub szeptane       -  spotkania z prawnikami      -  Tłumaczenie ustne podczas ślubów                 cywilnych, PACS
Pisemne tłumaczenia dokumentów    Tłumaczenia uwierzytelnione  (tzw. tłumaczenia przysięgłe):     Dowolny dokument urzędowy,                 np.:       -  Prawo jazdy      -  Akt urodzenia      -  Akt małżeństwa      -  Orzeczenie rozwodu      -  Akt zgonu      -  Kartoteka policyjna      -  Dyplom      -  Paszport      -  Testament      -  Postanowienie sądu      -  Przekazanie uprawnień      -  Umowy     Dokumenty techniczne      -  Broszury      -  Karty produktów      -  Zawiadomienia      -  Patenty      -  Strony internetowe  Tłumaczenia specjalistyczne    Teksty z dziedziny       specjalistycznej (np. medycznej)      Opłaty zależą od stopnia      złożoności tekstu  Tłumaczenia zwykłe (niepoświadczone)    Dokumenty, które nie podlegają      poświadczeniu przez tłumacza      przysięgłego (listy, e-maile,      teksty piosenek, książki, artykuły      i wszelkie inne dokumenty      nieurzędowe)    Tłumaczenia spełniają wszystkie      kryteria jakości i zgodności
KATARZYNA GAILLARD Traducteur interprète en polonais Expert près de la Cour d’Appel de Toulouse K. GAILLARD 31530 Lévignac France + 33 (0)6 56 77 28 39 gaillardplfr@gmail.com www.traduction-polonais.net
Informacje Prawne